
Jestem profesjonalnym tłumaczem ustnym i pisemnym z pasją do komunikacji międzykulturowej i ciągłego rozwoju.
Tłumacz niderlandzko-polski
Oczekiwania klienta

Wysoka dokładność i niezawodność
Jako doświadczony polski tłumacz ustny i pisemny gwarantuję najwyższą precyzję w każdym projekcie. Dzięki dogłębnej znajomości języka, kultury i niuansów komunikacyjnych potrafię wiernie oddać nie tylko słowa, ale także intencję i kontekst.

Niezawodne środki bezpieczeństwa
Rozumiem znaczenie poufności w pracy tłumacza. Stosuję zaawansowane metody zabezpieczania danych, w tym szyfrowanie plików i bezpieczne kanały komunikacji. Wszystkie dokumenty i informacje powierzone mi przez klientów są traktowane z najwyższą dyskrecją. Przestrzegam ścisłych zasad ochrony danych zgodnie z AVG i innymi obowiązującymi przepisami.

Specjalistyczna ekspertyza
Jako polski tłumacz ustny oferuję nie tylko biegłą znajomość języka, ale także dogłębną wiedzę specjalistyczną w kluczowych dziedzinach. Moje doświadczenie obejmuje tłumaczenia prawne, techniczne, medyczne i biznesowe. Regularnie poszerzam swoją wiedzę poprzez specjalistyczne szkolenia i śledzenie najnowszych trendów w tych sektorach.
BEZPŁATNA OFERTA
Ile kosztują moje usługi?
Sprawdzenie nic nie kosztuje. Złożenie wniosku zajmie kilka minut. Otrzymasz indywidualną wycenę i gwarancję profesjonalizmu.

BEZPŁATNA WYCENA
Ile kosztuje moje tłumaczenie?
Tak, jestem zaprzysiężonym tłumaczem ustnym, a obecnie odbywam szkolenie na tłumacza przysięgłego w zakresie tłumaczeń pisemnych. Moje doświadczenie obejmuje różnorodne sytuacje tłumaczeniowe, w tym konferencje, spotkania biznesowe oraz wydarzenia kulturalne.
Tak, oferuję usługi tłumaczeń ustnych. Specjalizuję się w tłumaczeniach konsekutywnych i symultanicznych. Moje doświadczenie obejmuje tłumaczenia podczas konferencji, spotkań biznesowych, negocjacji, a także w sądach i urzędach. Zapewniam profesjonalne wsparcie językowe, umożliwiając płynną komunikację między stronami mówiącymi po niderlandzku i po polsku.
- Rodzaj tłumaczenia (pisemne, ustne, przysięgłe)
- Objętość tekstu lub czas trwania tłumaczenia ustnego
- Stopień specjalizacji i trudności tekstu
- Termin realizacji (tłumaczenia ekspresowe mogą być droższe)
- Dodatkowe usługi, takie jak formatowanie czy korekta
Absolutnie tak. Bezpieczeństwo i poufność informacji klientów są dla mnie priorytetem. Stosuję rygorystyczne procedury ochrony danych.